DGD: Textiles-Serie roja 5 (clonografía), 2009 |
martes, 25 de febrero de 2014
Una versión de Impenitentia Ultima de Ernest Dowson
Impenitentia Ultima
Ernest
Dowson
Before my light goes out for ever if
God should give me a choice of graces,
I would not reck of length of days,
nor crave for things to be;
But cry: “One day of the great lost
days, one face of all the faces,
Grant me to see and touch once more
and nothing more to see.
“For, Lord, I was free of all Thy
flowers, but I chose the world’s sad roses,
And that is why my feet are torn and
mine eyes are blind with sweat,
But at Thy terrible judgment-seat,
when this my tired life closes,
I am ready to reap whereof I sowed,
and pay my righteous debt.
“But once before the sand is run and
the silver thread is broken,
Give me a grace and cast aside the
veil of dolorous years,
Grant me one hour of all mine hours,
and let me see for a token
Her pure and pitiful eyes shine out,
and bathe her feet with tears.”
Her pitiful hands should calm, and
her hair stream down and blind me,
Out of the sight of night, and out
of the reach of fear,
And her eyes should be my light
whilst the sun went out behind me,
And the viols in her voice be the
last sound in mine ear.
Before the ruining waters fall and
my life be carried under,
And Thine anger cleave me through as
a child cuts down a flower,
I will praise Thee, Lord, in Hell,
while my limbs are racked asunder,
For the last sad sight of her face
and the little grace of an hour.
*
Impenitentia Ultima*
Ernest Dowson
Antes de que mi
luz se apague para siempre, si Dios me da una elección de gracia,
No pediré un
aumento de los días, ni desearé cosas futuras,
Sino clamaré:
“Uno de los grandes días perdidos, un rostro entre todos los rostros,
Concédeme ver y
tocar una vez más, y nada más quiero ver.
”Porque, Señor,
yo estaba libre de todas tus flores, pero elegí las rosas más tristes del mundo,
Y es por eso
que mis pies están rotos y mis ojos se hallan ciegos por el sudor,
Pero en tu
terrible asiento del juicio, cuando esta mi vida cansada se cierra,
Estoy listo
para cosechar lo que sembré, y pagar mi deuda justa.
”Pero una vez
antes de que se termine la arena y el hilo de plata se rompa,
Dame una gracia
y haz a un lado el velo de los años dolorosos,
Concédeme una
hora de todas mis horas, y déjame ver como muestra
Sus ojos puros
y piadosos resplandecer, y bañarse sus pies con lágrimas”.
Sus manos
piadosas habrán de tranquilizarse, y su cabello fluir hacia abajo y cegarme,
Fuera de la
vista de la noche, y fuera del alcance del miedo,
Y sus ojos
serán mi luz, mientras que el sol se pone a mis espaldas,
Y las violas de
su voz serán el último sonido en mis oídos.
Antes de que
las aguas de la ruina caigan y arrastren con ellas mi vida,
Y tu ira me
abata como un niño que corta una flor,
Te alabaré,
Señor, en el infierno, mientras mis miembros se devastan,
Por el último
triste vislumbre de su rostro y la pequeña gracia de una hora.
[Versión de DGD.]
*
* El término eclesiástico en latín Impenitentia Ultima (“impenitencia final”) es usualmente definido como “obstinación en el pecado antes de morir”, pero puede entenderse sobre todo como una desafiante renuncia al arrepentimiento hipócrita de último minuto.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario